В начале мая 2011 года крупнейший финский магазин русской книги «Руслания» (Ruslania) сменил адрес, заняв престижное место на одной из центральных улиц финской столицы. Его исполнительный директор Андреас Агопов говорит, что спрос на продукцию достаточно высок.
Большую долю продаж магазина русской литературы составляют всевозможные словари, справочники и учебные издания: в Финляндии русский язык весьма востребован на языковый курсах. Справочники, карты, сборники имеют в Финляндии своего стабильного покупателя. В категории художественной литературы уверенно лидируют произведения Людмилы Улицкой, Александры Марининой, Дарьи Донцовой, Бориса Акунина, Виктора Пелевина. Популярностью пользуются произведения финской писательницы эстонского происхождения Софи Оксанен и шведа Стига Ларссона.
Отдельное направление — детская литература на русском языке. Все больше семей, в том числе смешанных, осознают важность сохранения для ребенка русского языка. Многоязычие открывает перед молодым человеком большие возможности. Сейчас популярностью пользуются книги про двух братьев-изобретателей Тату и Пату: финские авторы Айно Хавукайнен и Сами Тойвонен создали веселый комикс про современных Шпунтика и Винтика и вечную тягу детей к «исправлению мира».
Что сперва удивляло сотрудников «Руслании», так это посещение их магазина заезжими россиянами. Казалось бы, что можно купить в Хельсинки на русском языке такого, чего нет в России? Путеводители, карты? Выяснилось, что не только. Туристам интересна литература, которая либо уже разошлась по причине ажиотажного спроса, либо по причине своей специфики, и найти ее на родине практически невозможно.
Посещают «Русланию», конечно, и те финны, которые учили русский язык или им владеют - чтобы оставаться в курсе русской культурной жизни и продолжать совершенствовать свои языковые навыки. Книга остается хорошим подарком, поэтому сохраняется спрос на качественную иллюстрированную продукцию.
Что из русскоязычной продукции покупают в Финляндии? Книги составляют 47% от общих продаж, периодика 23%, на третьем месте — DVD (7%), а вот четвертое место делят музыкальные CD и... ноты, по 6%, каждые. Далее идут компьютерные программы — 3% и аудио-книги — 2%, еще 6% приходится на всевозможные сопутствующие товары.
Прибыльна ли торговля книгами на русском языке в Финляндии? По словам господина Агопова, вполне — ее рентабельность уверенно держится в пределах 5-10%, что по финским меркам вполне достойный показатель.
Интернет-торговля сейчас составляет 59% торгового объема «Руслании». 22% дает сервис подписки на российские газеты и журналы, и только 19% - это «классический» книжный магазин. Но эти 19% — отдельная группа потребителей: мелкооптовые продавцы, покупающие для перепродажи справочники и прочую литературу — им надо посмотреть товар; покупают книги коллекторы библиотек и просто постоянные покупатели.
По словам Андреаса Агопова, книготорговля «в реале» приобретает черты, характерные для нее в пушкинское время, когда читатель заходил в книжный магазин не на бегу, а специально, как, например, на выставку или в театр. Сейчас в книжном магазине читатель возьмет кофе, побеседует с продавцами и другими читателями. Приобретение книги превращается в приятный процесс. «Такая торговля на окраине города невозможна, - говорит Агопов, - и у нас был выбор: либо экономить на аренде, расположившись где-то на окраине Хельсинки, став безликим интернет-поставщиком, либо потратиться, но иметь собственное лицо, а Интернет использовать как сервис для клиента. Мы выбрали второй вариант уже давно, и дело идет в рост».