Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации
Афиша Plus Кино Куда пойдем сегодня Фильм как заливная рыба. Какой оказалась американская «Ирония судьбы»

Фильм как заливная рыба. Какой оказалась американская «Ирония судьбы»

18 768

На экраны в России 8 сентября вышел ремейк рязановской «Иронии судьбы», действие которого происходит в современной Америке. С 9 сентября он выйдет в США — в ограниченном прокате и на цифровых платформах. О том, на что похожа эта попытка, рассказывает обозреватель «Фонтанки».

Живут себе два человека, мужчина и женщина, и не знают о том, что они идеально совместимы. Вполне симпатичные, но в личной жизни не слишком счастливые. Часики-то тикают — и оба уже почти решились вступить в брак с тем, кто оказался рядом. Но выпив под Новый год в бане, мужчина в беспамятстве попадает в квартиру женщины. Та, конечно, сначала в ужасе — но уже искорка проскочила между ними, потому что дело взяла в свои невидимые руки судьба, работая с присущей ей иронией…

…Только дело происходит не в Москве и Ленинграде, а в американском городке, и встретились не Надя и Женя, а Марго и Гриффит. А путаницу создаёт типовая застройка не советских панельных домов, а американских коттеджных пригородов.

Режиссёр Марюс Вайсберг снял ремейк фильма Эльдара Рязанова, который назвал исчерпывающе: «Ирония судьбы в Голливуде» (в английском варианте — About Fate). Вайсберг лучше всего известен по лентам «Бабушка легкого поведения», «Гитлер капут!» и «Ржевский против Наполеона» — ну то есть вы понимаете тенденцию. Это были в своём роде удивительные работы; и в этот раз тоже Вайсберг решил всех, похоже, удивить. Западных людей — небывалым сюжетным твистом (там все равно Рязанова не знают). А наших — смелым взглядом на старую классику. Ну и еще тем, что новогодняя комедия выходит в сентябре.

Рязановская история, которая изначально вообще-то была пьесой «С лёгким паром, или Однажды в новогоднюю ночь», конечно, происходит от святочных рассказов про рождественские чудеса, которые были в ходу и у нас, и у них. Поэтому тут культурного барьера не возникает: «Говорят, под Новый год что ни пожелается…» Но в СССР и на постсоветской части суши «Ирония судьбы», конечно, стала чем-то большим. Наверное, можно сказать, мемом — не в смысле картинкой с дурацкой подписью, а единым информационным зарядом, который сам себя распространяет и интегрируется в ткань культуры и сознания людей.

Ну конечно, для этого должны сойтись нужные место, время и мастерство. У Рязанова это было — и как-то запала в душу история про то, что хотя бы раз в год жизнь может сойти с привычных, безнадежных, плановых рельс и полететь, как паровоз в другом рязановском фильме, не под откос, а в небо. И еще все это — быт, водевильную беготню, вообще земное — оттеняют музыка Таривердиева и голоса Никитина с молодой Пугачевой. Песни на стихи Ахмадулиной, Цветаевой, Пастернака придавали всему этому какой-то оттенок вечности, что ли. Про актеров и говорить нечего… Нет, понятно, что и надоела «Ирония» за полвека, и отношение к ней сильно поменялось за это время, и сегодня смотрятся Женя с Надей в лучшем случае инфантильно. Но то, что о ней до сих пор говорят — хоть в шутку, хоть с раздражением — всё равно же значит, что она каким-то образом влияет?..

Режиссер Вайсберг, практичный и деятельный ум, рассудил просто: в СССР была типовая застройка — и в Штатах есть. Значит, можно ту же фабулу вставить в новые декорации. Сказано — сделано. Чего сюжету лежать без дела? Нашлись добрые люди, подогрели, обобрали…

Героев играют молодые актеры Эмма Робертс и Томас Манн, не первого плана звезды, но засветившиеся во вполне себе известных сериалах типа «Фарго» или «Американской истории ужасов» симпатичные ребята.

И вместо Таривердиева с Пастернаком тут зрителя встречают бодрые риффы инди-рока, как будто это санденсовская комедия про хипстеров. Гриффит не врач, а адвокат, ну а Марго не очень понятно, чем занимается. В основном истерит. Понятно, что и стиль диалогов пришлось переменить: вместо заливной рыбы тут шутят, можно ли сгореть насмерть в солярии и кто кому, простите, сосал в школьном туалете на выпускном. «Папа был такой настойчивый, пришлось ему дать», — рассказывает мама Марго историю её рождения.

К черту ханжество — действительно любопытно посмотреть, как судьба проиронизирует над совершенно другими людьми в других обстоятельствах. Это даже смело — надо отдать должное режиссеру, который натренировался на Ржевском и бабушке. Правда, поток туалетных шуток быстро иссякает, и дальше нас ждет уже плавное плавание заливной рыбы по волнам абсолютно типового ромкома. Подчеркнуто типового. К рязановскому сюжету это уже мало имеет отношения — все отправляются на свадьбу сестры Марго, где Гриффиту предстоит изображать прежнего маргошиного парня, здешнего Ипполита. Построить комедию на камерном взаимодействии в основном двух людей — слишком сложно и затянуто, необходимо как можно больше гэгов (а тут есть и драка, и грабеж со взломом, и беготня друг за другом по улицам). Но в основном напоминания о первоисточнике заключаются в том, что то и дело у героев включаются патетические монологи о судьбе и как она сводит людей, вот ирония-то. Времена и правда изменились: вот, например, появилось и в английском, и в русском такое емкое слово «кринж». Во времена Рязанова не было.

Ах да, ещё один момент: у Марго однажды вырывается «Не виноватая я, он сам пришел!» — такое подмигивание нашей публике. Мол, не бойсь, ребята, все свои, не смотрите, что Голливуд — мы и Гайдая помним.

Это, видимо, должно вызвать горячий прилив благодарности и даже патриотизма. Непонятно только, что заставило режиссера Вайсберга подумать, в каком страшном сне ему могло присниться, что механическое воспроизведение фабулы Рязанова может стать чем-то творческим, занятным или, прости господи, повторить успех старой «Иронии». Возможно, он вспомнил цитату пьяного Ипполита: «В нас пропал дух авантюризма, мы перестали делать большие хорошие глупости». Но если уж даже бекмамбетовский сиквел с Безруковым, Хабенским и Боярской смотрелся как что-то постыдное и тягостное (а Бекмамбетову нельзя отказать в некоторой смелости и задоре, в отличие от...).

«Зачем ты встречалась с этим понтярщиком?» — резонно спрашивает Гриффит про бывшего Марго. По просмотру «Иронии» в интерпретации Вайсберга приходит та же мысль.

Фёдор Дубшан, специально для «Фонтанки.ру»

Больше новостей — в нашем официальном телеграм-канале «Фонтанка SPB online». Подписывайтесь, чтобы первыми узнавать о важном.

ПО ТЕМЕ
Лайк
LIKE0
Смех
HAPPY0
Удивление
SURPRISED0
Гнев
ANGRY0
Печаль
SAD0
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter
Комментарии
5
Присоединиться
Самые яркие фото и видео дня — в наших группах в социальных сетях