Сейчас
+3˚C
Пробки
5/10
Интересно, чем руководствуются китайцы и их дилеры, транскрибируя названия китайских машин. Например, Haval нужно читать как Хавейл (Хевейл?), хотя ни один язык мира, основанный на латинице, не предусматривает такого прочтения. Хавал, Хавэл, Хаваль, даже Ховал или Ховол (скандинавское "a", читаемое как "о"), но никак не Хавейл, или как его там. Теперь вот это чудо-юдо Кайяяй, или Кайиюй, или Каиюи, или Каийи, или чёрт знает как. А они говорят - Каи. Это на каком языке? Мало нам корейцев было, которые пишут латиницей Hyundai (Хьюндай, Хюндей и т.п.), а говорят "Хёндэ". Это в каком месте хёнде, а? Лезете к белым людям, учите нормальные языки.
Если будут как и обещают торговать до 1 млн..то Соколов со своей Вестой поднапрягся...)
И ведь главное, знаю отлично я,
Как они произносятся.
Но что-то весьма неприличное
На язык ко мне просится...
Кай-у-й