Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации
Афиша Plus Книги Куда пойдем сегодня «Никогда и нигде не чувствовал себя свободнее». О новой повести Леонида Юзефовича «Поход на Бар-Хото»

«Никогда и нигде не чувствовал себя свободнее». О новой повести Леонида Юзефовича «Поход на Бар-Хото»

9 792

В «Редакции Елены Шубиной» вышла новая книга Леонида Юзефовича «Поход на Бар-Хото» (16+), фрагмент которой раньше публиковала «Фонтанка». Напомним, по сюжету русский военный пишет дневник о том, как Монголия боролась за независимость от Китая. Наш обозреватель ознакомилась с полным текстом повести и рассказывает о своих впечатлениях.

Леонид Юзефович сейчас, пожалуй, самый титулованный из отечественных прозаиков — он единственный трижды удостаивался первой премии «Большой книги». Все его книги так или иначе рассуждают об истории страны: о перестройке (как в «Журавлях и карликах»), о Гражданской войне (как в «Зимней дороге»), о правлении Александра I (как в «Филэллине») — причем от современности Юзефович только отдаляется. «Поход на Бар-Хото» — не исключение.

Героем нового текста стал выдуманный русский офицер Борис Солодовников, в 1912–1914 годах якобы служивший военным советником в монгольской армии. Два наиболее известных романа Юзефовича — «Самодержец пустыни» и «Зимняя дорога» — это документальные биографии реальных людей: белогвардейцев барона Романа Унгерна и генерала Анатолия Пепеляева и командира красных Якова Строда. Но и недавний (2020) «Филэллин», и «Поход на Бар-Хото» вобрали персонажами личностей неисторических, хотя наверняка типических.

Борис Солодовников подал рапорт на перевод в Монголию самостоятельно — в России и Европе он успел разочароваться, а буддизм и Азия, наоборот, привлекали его. Монголия в те времена отстаивала независимость от Китая, а Бар-Хото была приграничной крепостью. Сама по себе она мало кого интересовала, но вот поход на нее был выгоден многим, потому что это влияло на обстоятельства торговли и скотоводство — на экономические интересы государств.

Завязкой сюжета становится предисловие от издательства (тоже ненастоящее от ненастоящего), в котором не пожелавший представиться издатель рассказывает читателю, что тому предстоит читать автобиографическую прозу, а не мемуары; актуальный для современной литературы спор об автофикшене мог бы развернуться и здесь. Легкой интригой, закинутой в предисловие, окажется попадание текста к петербургскому тибетологу Адамскому — и разгадку повесть действительно даст ближе к финалу.

В момент, когда героя отправляют участвовать и частично руководить походом на Бар-Хото, в тексте появляется вторая сюжетная линия. Пожилой Солодовников находится в ссылке под Улан-Удэ и пишет эти самые воспоминания о походе, о дипломатии близко расположенных стран и человеческой жизни вообще. Главы о походе чередуются с главами о ссылке, главы о любви к одной женщине — с главами о привязанности к другой, заметки о быте в Монголии — с заметками о ссыльном быте в Сибири: «Я терпел здесь множество неудобств, страдал от зноя, холода и дурной воды, вшивел, покрывался фурункулами, болел дизентерией, но никогда и нигде не чувствовал себя свободнее, чем в Монголии»; «В следующей моей жизни, которая наверняка окажется хуже этой, буду вспоминать проведенные здесь годы как благословенное время свободы и покоя».

От счастья молодости к покою, невзирая на Первую мировую и Гражданскую, — таким предстает путь героя «Похода на Бар-Хото», обычного человека, про которого даже в предисловии не хотят дать библиографическую справку. И есть в этом что-то неумолимо правильное и очень понятное — в сокращении биографии, в выделении самого важного (узнаем ли мы, почему Солодовников оказался в ссылке? Нет), в типичном для литературы взгляде со стороны на прожитую жизнь — которая, как у всех героев Юзефовича, кончается, но старость не удручает. Просто пришла зима.

Невозможно назвать этот текст захватывающим, потому что текст о повседневной жизни как таковой не может быть захватывающим — жизнь не такая. Но «Поход на Бар-Хото» не скучный, а размеренный и спокойный. Тут есть и «война» — военный поход, и «мир» — любовные переживания и отношения. Где нужно — появится экзотика, рассуждения о характерах и привычках монголов и китайцев. Книгу можно смело разбирать на цитаты и афоризмы («Победа всегда остается за той из двух враждебных сил, которая сотворена из хаоса», «По форме это была дань обычаю, по сути — демагогия»). И еще в ней, конечно, хочется увидеть какой-то зашифрованный знак, который многомудрый Юзефович, специалист по историческим перипетиям, подает уставшему уже от таких перипетий читателю.

Елена Васильева, специально для «Фонтанки.ру»

ПО ТЕМЕ
Лайк
LIKE0
Смех
HAPPY0
Удивление
SURPRISED0
Гнев
ANGRY0
Печаль
SAD0
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter
Комментарии
9
Присоединиться
Самые яркие фото и видео дня — в наших группах в социальных сетях