По-гречески это называется «эпидексия», по-латыни «остентация» или «контемпоральная лигвистическая абоминация», а на современном русском языке цензурного термина этому явлению не существует. Тем более, что бёрдвотчеры и сиквелы слешеров, порой, и по-русски то грамотно написать не могут.
По-гречески это называется «эпидексия», по-латыни «остентация» или «контемпоральная лигвистическая абоминация», а на современном русском языке цензурного термина этому явлению не существует. Тем более, что бёрдвотчеры и сиквелы слешеров, порой, и по-русски то грамотно написать не могут.
5 баллов! При этом моё личное наблюдение: образованные люди, владеющие английским языком, крайне редко используют новомодные слова и словечки. Подозреваю, у них нет комплексов "лимиты" и т.д.
"трилогия должна стать составляющей общей вселенной хоррор-экранизаций детских сказок вроде «Бэмби», «Пиноккио» и «Питера Пэна»" - конечно, это не наши сказки не наша культура, но всё же печально. Экранизация Revolting Rhymes (Бунтующие рифмы) Роальда Даля в переработке известных сказок хотя бы имеет смысловую нагрузку и определенную культуру, а эти изначально разрушительны.
Сейчас+6°C
пасмурно, небольшие дожди
ощущается как +4
2 м/c,
южн.
754мм 95%В прокат выходит британская комедия ужасов «Винни-Пух: Кровь и мёд — 2»