Из "Правил "Известий" (газеты) 2000 года:
В свое время главная редакция принимала решение (разослано по отделам), что названия стран, республик и их столиц в "Известиях" должны вернуться к нормам русского языка, а не соответствовать нормам других языков -- белорусского, молдавского, украинского и т. д. В последнее время, тем не менее, в газете об этом забыли. Сплошь и рядом идет разнобой -- в одном материале можно встретить и "Туркмению", и "Туркменистан".
Думается, было бы полезно напомнить об этих правилах.
Белоруссия, не Беларусь
Молдавия, не Молдова
Киргизия, не Кыргызстан
Туркмения, не Туркменистан
На Украине, не в Украине. С Украины, не из Украины
Алма-Ата, не Алматы
Таллин, не Таллинн
Башкирия, не Башкортостан
"Национальное" написание допускается в тех случаях, если мы цитируем кого-то из представителей этих государств. Например, Лукашенко скажет все-таки "Беларусь". Но в собственно известинских материалах, а также в картах, которые мы публикуем, разнобоя быть не должно.
Президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев полагает, что необходимости официально переименовывать крупнейший город республики из Алматы (казах.) в Алма-Ату нет.
"Что касается названия. Зачем мы будем сейчас переделывать все документы, принимать решения и так далее? "Алматы" больше подходит для людей казахоязычных. Для русскоязычных сподручнее произносить "Алма-Ата". Поэтому давайте договоримся о том, что официально название Алматы останется, а сам город будет называться так, как удобно его жителям и тем, кто тепло относится к нему"
Сейчас-5°C
пасмурно, без осадков
ощущается как -8
1 м/c,
сев.
748мм 85%«Зенит» сыграл против «Кайрата» в Алма-Ате. Матч стал дебютным для нового нападающего Александра Соболева