Написано стилистически стебно, но кривовато и непонятно. Если перевести с фонтанирского на русский, то будет так: за мат и разбитую бутылку - косарь, за бороду, стельбу и челюсть - УК. По второй части ждем продолжения. Ваш толмач.
И что, русские выхода не найдут? Встречать с кульком оговоренного цвета, рисунка и материала в оговоренной руке. Ну иди с газетой типа КП под мышкой. Всему-то молодежь учить надо))))
А увеличить количество вагонов в поездах комфорт в 1.5 не планируется? В обычных электричках 108 мест, в комфорте - 66, заменили обычные на комфорт - стало тесно до ужаса
У погибшей дочь 13 лет. Мальчику взрослой тети - 20 лет и между ними вдруг вспыхивает конфликт в разгар трепетных отношений. Вопрос: а не мог ли Мальчик заинтересоваться дочкой больше чем мамой, о чем мама узнала, что и стало причиной конфликта и попыткой убрать её как ставшей ненужной?