Сейчас
0˚C
Пробки
1/10
«Однажды... в Голливуде», почему все молчат, что перевод названия фильма неправильный? once upon a time in hollywood - перевести надо было как "жили были в Голливуде"
Ну так чё, смотреть кинцо или нет? Думаю вот, качать с рутрекера экранку с гнусавым переводом или нет. А то чёт одни говорят "БОГ", другое - "заснул через полчаса"...
Ди Каприо в фильме великолепен!!! На мой взгляд, лучшая его роль, где полностью раскрывается актерский талант (причем театральный).
Любителям сюжетного экшена можно сразу перематывать на последние 15 минут.
Ну, и конечно, неподготовленному зрителю перед просмотром стоит узнать про трагедию Романа Полански, иначе развязка сюжета в принципе будет не понятна.
Фигня этот ваш Голливуд! И Тарантине ещё учиться и учиться. Толи дело наш Карен Георгиевич, вот молодец. Такую киностудию возглавляет. Рисуют крымские мосты и северные потоки - от настоящих не отличишь!
Я что-то не понял автора - у меня садоводство в Приозерском направлении, и шо тут плохого, Миша?!?
Как сказал один мой знакомый, сходивший в кино: половина зала ушла, не досмотрев фильм до середины. А вторая половина получила удовольствие от просмотра. Так что смотреть или не смотреть - зависит от ваших кинематографических предпочтений. Любителям "марвела" и пр. фильм видимо не зайдёт...
P.S. Не критикуйте перевод названия. Для наших прокатных переводчиков он суперточный! ;-) Скажем спасибо, что не выкатили какой-нибудь дикий бред в стиле "The Girl with All the Gifts" = "Новая эра Z"...